2010.08.28

417 by Edifice 渋谷店

本日渋谷の公園通りにグランドオープンした417 by Edifice 渋谷店のレセプションパーティーが昨夜ありましたので、お邪魔してきました。

新宿店に続く2店舗目ということだったのですが、店内は女の子がゆったりショッピングできるレディースの空間とヨーロッパの町並みの様に冒険心をくすぐるメンズの空間に別れていて、それぞれがとても心地よかったです。

女の子が大好きな小物の種類が豊富で隅から隅まで見てしまいました。

店内には大道芸人がバルーン芸をしていたり、

おいしいアイスも417。

QWSTIONの新作も店内の至る所にディスプレイされていました。沢山の方に見て頂けて、嬉しい限りです。

やわらかいコットンのシャツを絵の具のパレットのように色々な色に染めたシリーズも本当に奇麗でした。

Grand Open 2010.08.28
417 by Edifice 渋谷店
渋谷区神南1-15-5
Open 11:00 – 20:00

2010.08.10

QWSTION 日本上陸!

かれこれ1年以上も計画していたスイスのバッグブランド QWSTION の日本リリースがついに実現できました!

すでに417 by Edificeさんで先行発売していたのですが、これからは日本中にお取扱い店舗を増やしていきたいと思っています。

日本オフィシャルリリースとなる今シーズンのイチオシカラーはREDとHERRINGBONE。

実際に手に取って頂き、1つ1つのスタイルを中身からご紹介したいのですが、まずはこちらのルックブックでどうぞ。



ご興味のある方はinfo@lph-tokyo.comまでご連絡ください。

2010.08.05

STPL x OAKLEY: DROP 2

The 2nd group of The History of Oakley by Staple Design Collection is dropping today! As with the first drop (The Eyeshade and Radar), this release consists of two styles; one from the past one from the present: The Razor Blade and The Jawbone.
The Razor Blade is available in strict limited quantities to select Oakley retailers as well as Reed Space. The Jawbone is available at oakley.com as well as Oakley Flagships.

The History of Oakley by Staple Designコレクションの第2弾が今日リリースされます!第1弾のように(Eyeshade と Radar)、今回も2つのスタイルがリリースされます。一つは過去から。もう一つは現在から:The Razor BladeとThe Jawbone。The Razor BladeはReed Spaceや特定のOakley取扱店で数量限定で販売されます。The Jawboneはoakley.comの他にもOakleyフラッグシップストアで取り扱い中です。

razorblade_surf
The classic Razor Blade from 1987. With the introduction of a sleek new lens shape and Oakley’s super comfortable trigger earstems, wearers now have over 22 million permutations to choose from with the revolutionary Blade System. The Staple version is Blue with an Ice Iridium lens. It takes its inspiration from the sport of surfing (which I just learned this week!!) The white spray of the ocean splashes across the frames of this Razor Blade. Each and every single pair has been hand painted by artisans in California and hence, each is unique to itself.

1987年のクラシックなRazor Blade。新しい滑らかなレンズの形とOakleyの心地良いトリガーイアステムの導入により、革命的なブレードシステムで2200万通りの組み合わせからフィットを選ぶことが出来ます。Staple版はブルーにアイスイリジウムレンズ。スポーツのサーフィン(今週初めて覚えました!!)からインスパイアされました。海の白い水しぶきがこのRazor bladeのフレームに飛び散っています。1つ1つがカルフォルニアの職人によりハンドペイントされているので、同じものは1つもありません。

RB_04

RB_03

RB_02

RB_01

jawbone_bike
(Special thanks to Chari & Co for the gears!)
You might have seen a guy named Lance rocking the Jawbone’s in the Tour De France. So it only made sense to compliment our version with a cycling inspired design. The Staple Jawbone is Matte White with a Grey Vented Lens.
Oakley’s legacy of sports performance innovation continues with the new JAWBONE. This frame is like nothing ever seen in the world of sports.
With Oakley’s new SWITCHLOCK™ Technology, the lower part of the frame rim opens to allow easy access for quick lens changing, letting you optimize performance in any light condition. The revolutionary design holds the lenses with a suspension system so stresses on the frame won’t affect the optics. With ordinary frames, flexing can change the surface contours of the lenses, causing optical distortion.
A comfortably secure fit is essential for athletic competition, so Oakley started this new design with the company’s legendary Three-Point Fit. Instead of hooking the ears like conventional frames, a Three-Point Fit ensures the frame touches the wearer only at the bridge of the nose and the sides of the head.

ツールドフランスでランスという男がJawboneを着けていたのを気づかれた人もいるかもしれません。だから、僕たちのバージョンもサイクリングにインスパイアされたデザインにするのが妥当だと考えました。The Staple JawboneはマットホワイトにグレーのVentedレンズ。
Oakleyの長年のスポーツパフォーマンスに関する技術改新はこの新しいJAWBONEでも発揮されています。このフレームはスポーツの世界でまだ見ぬものです。
着け心地の良さは競技中のアスリートにとって不可欠であるため、この新しいデザインにOakley社の伝説的なThree-Point Fitを導入しました。Three-Point Fitは従来のフレームにある耳の後ろに引っ掛けるのではなく、装備した時に鼻柱と頭の側面にしかフレームが触れません。

JB_03

JB_04

JB_02

JB_01

2010.08.02

BP PIGEON.

On April 20th, tragedy struck in the Gulf of Mexico. Known as the largest offshore oil spill in United States history, the BP oil disaster has taken the lives of various wildlife and eleven workers, after fire engulfed the platform of the drilling station. To honor those fallen, Staple has designed a shirt to commemorate the atrocity of April 20th.
4月20日、メキシコ湾は悲劇に見舞われました。石油掘削施設が炎上した後、BPの流出事故はたくさんの野生生物と11人の作業員の命を奪い、アメリカ史上最大の海洋原油流出事故となりました。亡くなられた方に捧げる為、Stapleは4月20日悲劇を忘れないようTシャツをデザインしました。
すべての利益はHealthy Gulfへ寄付されます。Reed Spaceで入手可能。
All Proceeds will go to Healthy Gulf.
Available now at Reed Space.

BP_02
Front. 前プリント。

BP_03
Back shoulder. 後ろショルダー部分。

BP_01
Available in white only. Sizes Med-XXL. 色はホワイトのみ。サイズはM-XXL。

2010.07.13

OAKLEY X STPL (1&2).

I am super excited for Tuesday night’s launch of the Oakley x Staple Collection. Again, this is all part of our “History of Oakley by Staple Design” project that we’ve been working on for over a year now with them. We have created a 6-piece collection that will drop throughout the year. Each style is reflective of a sport that Oakley has some major influence in. Oakley started as a company dedicated to improving the performance of the athlete and 35 years later, nothing has changed. The ethics and mentality exhibited at Oakley are rarely seen in any industry. Their dedication borders on sheer insanity! (I’ve seen it first hand.)
SO! Two styles will be available tomorrow night (7/13/10) at Reed Space during the launch: The Eyeshade and The Radar. The Eyeshade is inspired by tennis and The Radar is inspired by golf. Two sports where optics are critical.

火曜日の夜に Oakley x Staple コレクションを発表できることがとても楽しみです。もう一度言いますが、これは “History of Oakley by Staple Design” プロジェクトの一貫で、もう1年以上構想を練っていたものです。これから1年を通して6アイテムで構成されたコレクションをドロプしていきます。それぞれのスタイルはOakleyが大きく貢献したスポーツ種目を反映したものとなっています。Oakleyは創業時、アスリートのパフォーマンスを向上することに専念してきました。35年経った今でもそれは変わりません。Oakley社の倫理観や精神論はどの業界を探してもなかなか匹敵するものはありません。彼らの義務感はもはや純粋な狂気と紙一重です!(僕はそれを現場で目の当たりにしています。)
ということで!明日、2010年7月13日にReed Spaceで行われる発表会ではThe Eyeshade と The Radar という2つのスタイルが公開されます。The Eyeshade はテニスにちなんで、The Radar はゴルフに。どちらのスポーツも視覚は重要です。

THE EYESHADE: The original spec from 1984! The entire frame is tennis ball fuzz which is electro-statically adhered to the plastic. Adjustable ear stems. Comes with 2 interchangeable lens. One is laser-etched Emerald Iridium with tennis court inspired lines, the other is a clean Grey tint. Both lenses are for medium to bright light and truer color perception. It features an Iridium® coating to reduce glare—excellent in hot, sunny conditions. 150 pcs made for the whole world—top-tier Oakley accounts only.
THE EYESHADE(アイシェード):1984年のオリジナルスペック!フレームにテニスボールのフワフワ感を出す為に繊維を静電気で付着。イアステム(つる)は調節可能。2つの交換レンズ付き。1つはテニスコートのラインからインスパイアされたデザインが施され、レーザーでエッチングされたエメラルドイリジウム。もう1つはクリーンなグレーのティント。両方のレンズは中〜明るい光に適していて、見ている色をより鮮明に映すことが可能。さらにイリジウム®コーテイングにより反射を軽減 – 日差しが強く暑いコンディションには最適。世界で150個の生産 – Oakleyのトップティア販売店にて取り扱い。

stplEYESHADE-01

stplEYESHADE-02

stplEYESHADE-03

stplEYESHADE-04

The RADAR: This bad boy features Oakley HYDROPHOBIC™, a permanent lens coating that prevents rain and sweat from building up on the lens. It also repels skin oils and other contaminates, so the lens is smudge resistant and easy to keep clean. It even eliminates static electricity, so dirt and dust particles won’t cling. Golf inspired all over graphic design and colors. The graphic is a hydrographic film print. Yellow lens provides high contrast that increases visual acuity in extremely flat to low light conditions. The Radar will be available in most Oakley flagship stores.
THE RADAR (レーダー):この優れものは Oakley のHYDROPHOBIC™が搭載。ハイドロフォビックは雨や汗などの水分がレンズに付着し溜まらないようにするコーティング技術。皮脂や汚れを弾くので拭き取りの際ににじむことなく手入れが簡単。さらに静電気も除去するのでちりやホコリなどが付着しない。ゴルフにインスパイアされたデザインと配色。グラフィックはフィルムプリント。イエローレンズはコントラストをはっきりさせ、視力を上げるため、極度に平坦〜暗い光のコンディションに最適。The Radar は 多くのOakley の旗艦店で取り扱い。
stplRADAR-01

stplRADAR-02

stplRADAR-03

stplRADAR-04

The other 4 styles drop in August and September. The RazorBlade, The Jawbone, The Holbrook and The Frogskin will be available for viewing AND pre-order at the event! So the only way you’re gonna see them for now, is by coming by!

この他の4スタイルは8月と9月にリリースされます。今回のリリースイベントでは The RazorBlade, The Jawbone, The Holbrook そして The Frogskin のプレビューとプレオーダーができます!いち早く見たい方はこのイベントに足を運ぶしかありません!
Here’s the invite again:
OAKLEY x STPL LAUNCH EVENT w/special guest JUST BLAZE:
Tuesday, July 13th, 2010. 8pm.
REED SPACE
151 Orchard Street (b/w Rivington and Stanton)
NYC, NY 10002
http://www.thereedspace.com/oakley35/

stpl_oakley_inviter

2010.07.02

CLAWmoney x VANS!!

あまりの話題性に一部のメディアでリークしてしまっていたコラボが正式に発表。

ファッション好きの女の子にとって絶対に手に入れたいアイテムです。

2010.04.08

THE FINALS.

finals-dunk-sb-pigeon-jordan-11-summary
We’ve come a long way. Thanks to EVERYONE who voted the humble bird into the Finals of the Greatest Sneaker of All Time. And this is it: The Staple x Nike Pigeon Dunk faces off against the Air Jordan 11―Some say Tinker Hatfield’s finest creation. And heck, I’ve worn these basketball shoes to more than one wedding in my day. Shows you how fly these AJs are. I won’t politic anymore. I’ll just let the fans do the talking. I can pretty much die happy knowing the feathered friend made it even this far. If you live in a city where a Pigeon flies high, you should be proud. Cast your vote here.
長い道のりでした。この謙虚な鳥に投票をして、史上最高のスニーカーを決める決勝戦まで残してくれたすべての人に感謝です。これが最後です。Staple x Nike Pigeon DunkTinker Hatfieldの最高作品とも言われるAir Jordan 11 と対決します。僕でさえ、このバスケシューズを結婚式に1回以上は履いて行ったこともあります。それくらい、このAJsはかっこいい。でも、これ以上は何も言いません。ファンの皆さんが投票するだけです。僕たちのピジョン君がここまでこられただけでも、満足して死ねます。ピジョンが空高く舞う街に住んでいる人たちは、誇りに思ってください。投票はこちら。


sneaker-tournament-finals-jordan-11-collage
(I personally think the 3 belongs here. 個人的に僕は、3はこっちです。)

sneaker-tournament-finals-pigeon-dunk-collage